volver al menú de literatura

El caballo,
trueno

Ella puede sentir la energía entre sus piernas
Mientras que el viento pasa silbando
La tierra debajo de sus martilleantes cascos
un borrón de arcilla y pasto.

Su cuerpo suave, relajado, en tranquilidad
Con el Trueno sosteniéndola
Sin tocar ni el cielo ni la tierra
La mente en una carrera en el tiempo al sonido
del Trueno en carrera de altura de madera.

Si solo, iba el pensamiento
mientras ella se reclinaba sobre el viento,
Yo pudiera tener un amante como el Trueno
Entonces mi vida estaría completa

Fuerte cuando se lo necesita
Gentil cuando se lo llama
Amante sin restricciones
Siempre ahí cuando lo llamo
Nunca trata de ser el amo
Entonces yo sería feliz por siempre.

John W. Kelly
(Traducción de Constanza Ehrenhaus)
 


The Horse, Thunder 

She can feel the power between her legs 
As the wind whistles past 
The ground beneath his hammering hooves 
A blur of clay and grass 

Her body smooth, relaxed, at ease 
With Thunder holding her 
neither touching ground or sky 
Mind racing in time to the beat 
Of Thunder racing to timbers high 

If only, went the thought 
As she leaned to the wind 
I could have a lover like Thunder 
Then my life would be complete 

Strong when he is needed 
Gentle when called upon 
Loving without restrictions 
Always there when I call 
Never try to be the master 
then I'd be happy ever after 

John W. Kelly

La Taberna Celta
www.taberna.com.ar